Add parallel Print Page Options

They have built places here[a] for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire. Such sacrifices[b] are something I never commanded them to make. They are something I never told them to do! Indeed, such a thing never even entered my mind. So I, the Lord, say:[c] “The time will soon come that people will no longer call this place Topheth or the Hinnom Valley. But they will call this valley[d] the Valley of Slaughter! In this place I will thwart[e] the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will deliver them over to the power of their enemies who are seeking to kill them. They will die by the sword[f] at the hands of their enemies.[g] I will make their dead bodies food for the birds and wild beasts to eat.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 19:5 tn The word “here” is not in the text. However, it is implicit from the rest of the context. It is supplied in the translation for clarity.
  2. Jeremiah 19:5 tn The words “such sacrifices” are not in the text. The text merely says, “to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, which I did not command.” The command obviously refers not to the qualification “to Baal” but to burning the children in the fire as burnt offerings. The words are supplied in the translation to avoid a possible confusion that the reference is to sacrifices to Baal. Likewise the words should not be translated so literally that they leave the impression that God never said anything about sacrificing their children to other gods. The fact is he did. See Lev 18:21; Deut 12:30; 18:10.
  3. Jeremiah 19:6 tn This phrase (Heb “Oracle of the Lord”) has been handled this way on several occasions when it occurs within first person addresses where the Lord is the speaker. See, e.g., 16:16; 17:24; 18:6.
  4. Jeremiah 19:6 tn Heb “it will no longer be called to this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom but the Valley of Slaughter.”sn See Jer 7:31-32 for an almost word-for-word repetition of vv. 5-6.
  5. Jeremiah 19:7 sn There is perhaps a twofold wordplay in the use of this verb. One involves the sound play with the word for “jar,” which has been explained as a water decanter. The word here is בַקֹּתִי (vaqqoti). The word for jar in v. 1 is בַקְבֻּק (vaqbuq). There may also be a play on the literal use of this word to refer to the laying waste or destruction of a land (see Isa 24:3; Nah 2:3). Many modern commentaries think that at this point Jeremiah emptied out the contents of the jar, symbolizing the “emptying” out of their plans.
  6. Jeremiah 19:7 sn This refers to the fact that they will die in battle. The sword would be only one of the weapons that strikes them down. It is one of the trio of “sword,” “starvation,” and “disease” that were the concomitants of war referred to so often in the book of Jeremiah. Starvation is referred to in v. 9.
  7. Jeremiah 19:7 tn Heb “I will cause them to fall by the sword before their enemies and in the hand of those who seek their soul [= life].” In this context the two are meant as obvious qualifications of one entity, not two. Some rearrangement of the qualifiers had to be made in the English translation to convey this.